Rin-ne Story Time

Alright, it is Wednesday and I am gonna post the fourth volume of Rin-ne. Feel free to react or comment on any panel, though I appreciate if image replies are not used during the dump. Feel free to discuss anything related to Rin-ne after the dump.

Rin-ne is Rumiko Takahashi's return to comedy after Inuyasha. Rin-ne is VIZ's localized title, presumably chosen to assist in pronunciation. The original title is 境界のRINNE (Kyokai/Kyoukai no Rinne) which means Rinne of the Boundary. While it is not a megahit like some of her other huge series, I highly recommend it to fans of Ranma 1/2 and Urusei Yatsura though it is obviously different.

Previous thread: I will be using scans of the official VIZ localization. Be aware that some of the larger images may have been edited to be lower quality due to image size limits. Including this cover.

In addition, I will be dumping a one-shot story from the Rumic World and Rumic Theater series that came out around this time. Today, that will be "Wrong for One's Age" or "How Ridiculous at that Age". The scans I have of the one-shot are fan scans.

Original title is マイナス. This is "mainasu" or "minus" so it is a loanword from English. Negative is a fine translation, but I wonder why they didn't go with minus.

November 18th, 2009. Author's note:
"Q: Assuming you could take a ride in a time machine, what era would you go to?
A: I can only ride it one time?"

I took a glance at the raws to see if there was any obvious indication of the cold in the Japanese text, but I can't really tell.

Original line by the chief in the bottom panel was "だまし神は、ノルマ水増しのために本来死ぬべきれない人間の寿命を奪う悪質死神なのれ、" per Google Lens.

Also, the term localized as chief was "会長さ" or "kaicho-san", ie. chief, president, chairman.

It might depend on the content of the chapter but I imagine it might be similar to how in Bleach, regular souls are called "plus" in Japanese but "whole" in English to contrast with hollows.

lots of cats

Rokumon not in smol form

THE FUCK

I like that their HQ is like one of those cat climbing pole things
It's probably because Rinne's account balance goes negative

it is him! El Padre

Q: Assuming you could take a ride in a time machine, what era would you go to?

A: I can only ride it one time?

rumiko you didn't answer the question
but i know that one era in china is one of your answers

their building is a cat tree

lol cute
i can't believe the school is going to be stricken by a supernatural cat plague shaking-my-head my head
damn it really did infect rinne
maybe because he's a quarter-supernatural? though him being a quadroon might enable the illness to jump to humans...
rokumon what have you done!?

The thing does in fact just say "warm potage"

but what's potage?

Wind-up key.

neat

I didn't call for any doctor

th- they're watching him...
granny is watching...!

a zipper

miroku jr no-!

it's death

oh. so it's a trap...

Original title is 社長. This is shacho, which apparently means president, chief, director. The distinction between it and kaicho (会長) which also translates to those terms is apparently somewhat nebulous. In some places, the 社長 is the acting president as in the person currently in charge while the 会長 can come and go as he pleases and includes retirees.

November 25th, 2009. Author's note:
"Q: What sort of background image do you have on your cell phone?
A: Inuyasha."

melts the wall

oh no oh no oh no how are they going to get out of this one bros?!
does he actually own that now, or is it a rental?

it's just bones

and the doll is a doll

i see

toilet paper

i didn't notice the roll earlier heh

damashi-gami

the bones?! yikes i didn't know they could end up in such a state...

I'll give you the flu

w- was he going to kiss it?

The skull went limp...

from a kunai to the cranium...
but rinne slashing it with the scythe didn't kill it?
so i'm a little confused...

damashigami are shinigami gone bad

as chief kitty put it a couple page ago
but the shinigami we've seen are all human-looking, so then... are not all shinigami human-looking or did they end up looking like that when they went bad? this guy became a literal pile of bones

there's a monetary reward for apprehending a damashigami

does it count if they're dead
i guess it does count then

you still alive, rokudo?

i ask the same thing to the sick :-)

a tornado of IOU's

it's the opposite of the making it rain money move rinne used earlier

ENTER

the man who is voiced by inuyasha's jp va!
EL PADRE

We have a name now. Also, the company's name is "堕魔死神カンパニー" which is Damashigami Company with カンパニー being "kanpani", a loan word from English for the same thing.

In regards to the name, VIZ actually has a translation note:
"When Rinne's father introduces himself, he says his name is "Sabato Rokudo." In kanji, it's written like this: 「六道鯖人」. Saba(鯖)means "mackerel" and to(人) in this case means "person." To put it another way, "Mackerel Man."You may also recall that Rinne's grandfather was reborn as a mackerel (see volume 1, chapter 6)."

And here's Furinkan's note for the same thing:
"六道鯖人

Sabato (鯖人) is written with the kanji for "mackerel" and "man". This is because his father, a human, died and was eventually reincarnated as a mackerel. His last name, Rokudo (六道), is the word for the six realms of existence in the Buddhist religion."

why are they yellow

Here's some notes from Furinkan.

"Tatami mats - We have seen Rinne's "home" (the abandoned club room) a number of times in the series. Rinne has placed two tatami mats down near the wall so that he can sleep and sit there. It would be rather unusual and quite shoddy to have two tatami mats randomly in a room like this. Typically an entire bedroom's floor is covered in tatami mats but Rinne cannot afford this so he has placed two mats randomly in the room.

Japanese use tatami mats as a way of measuring rooms as well. A "six mat room" is standard sized, while "four and a half mats" would be considered small. A very large room would be "eight to ten tatami mats" (however this is the average size of a western bedroom). "Jo" (畳) is the unit for the number of tatami."

Furinkan states that the issue this chapter was in "had original Christmas cards illustrated by the various manga artists available via lottery to win." No images sadly.

December 2nd, 2009. Author's note:
"Q: What's a song that you like to hear during the winter?
A: The new winter J-pop songs."

Q: What sort of background image do you have on your cell phone?

A: Inuyasha.

teehee
wonder what the background on her current smartphone is now (from some comments she made during mao, she's forced to transition to a smartphone after rin-ne)

damn bitch, you live like this?.png

he's super young

being a half-breed helps i bet

why are you *so* poor?

bro?
this guy is like general cross from dgrayman
he's even a red-head
el padre is a damashigami?

VIZ has a cultural note here: "Rinne catches Sabato up to no good. Sabato is wearing a hokkamuri, which is a visual cue that someone is a thief or burglar in Japan. Modern thieves don't really wear this anymore."

It is written as 頬っ被り. Also, I love Rinne's reaction here.

they have horns and black wings

demons?
or not, i guess...
what did rinne hit him with?

To put it another way, "Mackerel Man."

You may also recall that Rinne's grandfather was reborn as a mackerel

but i assume he died after sabato was born right? oh right, the grandma spoiled what his next life was going to be
he disappears in a whirlwhind of IOUs the way naraku would disappear in a whirlwhind of miasma

Rare rhomboid Rinne

that's why he hates damashigami so much

well stealing the lives of people before their time is pretty fucked up
dad becoming one of those just adds a personal twist
robbed him too!?

it's no place for normal humans to go!

is it somewhere different than the other times?
twas bait!

getting sucked in by the tatami mats

what the

let's go see her

has she not reincarnated?

celebrating paying off your debt

so it *was* paid?
literally taking his little piggy bank?!

my dad only rarely came home

naruhodo, he's a deadbeat

MOMMY'S ALREADY DEAD

what an asshole lmao

you told me straight out that mom was dead

well you are in the afterlife right now...

Oh hey, I do actually get the attack name's characters. The original title for this chapter was 吸血火車 or kyuketsukasha. The term is translated correctly by VIZ but it can also be translated as "vampire flaming chariot", I guess.

Also, Furinkan notes that Rin-ne didn't appear in the issue after this for some reason. I guess Rumiko took a break for the holidays even though Shonen Sunday didn't? Not sure. Anyway, that's why the next chapter's dates are later.

December 23rd, 2009. Author's note:
"Q: Personally, what's the best news you heard this year?
A: The victory at the WBC."

Oh hey it's one of those roller things they would throw or break all the time in Ranma. Naturally there weren't any in Inuyasha.

1. Is Inuyasha done?
2. Are Mao and Rinne any good?
3. Is Rumiko a closet case?

1. Is Inuyasha done?

the storytime? yes
and then Anon Babble went down after the final volume's thread archived

This spread reminds me of Urusei Yatsura. We got a monkey with a vest costume, a tanuki costume, a kappa costume and a scarecrow with the henohenomoheji face. Oh and I looked this up and now I know the name of the headdress with the lion mask with square teeth. It is part of the shishi-mai (獅子舞) where a performer wears a shishi-gashira or lion's head. I got this from Japanese Buddhist Statuary photo dictionary.

Rumiko's art style devolved after Ranma, and kinda looks like those "how to draw manga" books of the early 2000s. I think Mao looks especially plain.

The original Japanese title was 手形. This does literally mean handprint, but it also means a bill, draft, promissory note, etc.

January 13th, 2010. Author's note:
"Q: When you're alone, what sort of things do you think deeply about?
A: What I'm going to have for my next meal."

Another VIZ cultural note:
"Here, Sakura says, "Sa...Ba... To...three...eight...ten." In Japanese, you can use the words for numbers to form parts of words, in this case sa (from san = 3), ba (from hachi = 8) and to (from to-o = 10). So we get "3, 8, 10" (or 1 and 0)."

This sort of wordplay is common for mnemonic devices in Japanese but it is pretty unwise to use your own name for it.

Original title was イヤじゃないのか. Machine translation is giving something similar, but not quite the same, but I assume in context this is correct.

January 20th, 2010. Author's note:
"Q: Other than Sunday, are there any magazines that you've read that stand out particularly to you?
A: Shonen Magazine and Shonen Champion."

if a business is a kaisha/会社 it usually has a shacho/社長 at the top, if it's a something-会/kai, it has a kaicho/会長

-会 is association/board, like 生徒会/seitokai is the school/student counsel which has a kaicho

Sabato also means Saturday in Italian btw, but I don't know if it's intended or just a coincidence

The bubble bops Rinne on the head

It's the little things

She's such an enigmatic female

The title was not slanted in the Japanese original. I guess VIZ was having fun.

Also, Furinkan notes that the next two issues following the release of this chapter did not feature Rin-ne. I do not know why this is the case. But that explains the date discrepancies. Maybe Rumiko Takahashi simply decided to take more breaks as she grew older.

February 3rd, 2010. Author's note:
"Q: If you could be reborn as an animal, what sort of animal would you like to be?
A: A house cat in a rich home."

Oh, Furinkan actually has a note regarding the flowers this time. I know remember where I saw that image of the poor English family making them. It was this note.

"Flower making - Rinne is frequently shown making silk flowers by the boxload. Historically this has been considered a job for the poorest of the poor, something they could do from home and then sell to a distributor."

They then link an article and a photo. They're sad, so I don't really feel like posting them after the dump.